arco home
SERVIZI LINGUISTICI

Revisione
di traduzioni

sc
Da inglese
a italiano
sc

Da francese
a italiano

Icona revisione di traduzioni con lente d'ingrandimento su testo

Assumi il pieno controllo sulle tue traduzioni

Errare è umano: per questo, anche il miglior traduttore talvolta può sbagliare.

Le possibilità di errore aumentano ancor di più se il traduttore è alle prime armi o se ha poca dimestichezza con l’argomento.

In alcuni settori, però, non c’è spazio per le sviste. Dati finanziari errati, clausole contrattuali travisate, informazioni aziendali frammentarie o specifiche tecniche fraintese possono avere gravi ripercussioni. Per questo, è opportuno un controllo dei testi tradotti.

Da oltre 15 anni, con il servizio di revisione, mi assicuro che le traduzioni svolte da terzi da inglese a italiano e da francese a italiano siano ineccepibili.

Con la revisione, scoverai eventuali errori più o meno rilevanti, come quelli riportati di seguito, presi da casi reali:

ALCUNI CASI STUDIO

Finanza

Progetto: Bilancio francese-italiano.
Problema: Il conto economico riportava la voce “Fondo ammortamento”.

Soluzione: “Fondo ammortamento” (voce tipica di stato patrimoniale) è stato corretto con “Ammortamenti” (voce tipica di conto economico). Una differenza rilevante!

Legale

Progetto: Contratto inglese-italiano.
Problema: Nella traduzione di una clausola di esclusione di responsabilità mancava un “non”.

Soluzione: “La Società si assume la responsabilità” è diventato “La Società non si
assume la responsabilità”. Una differenza lampante!

Marketing

Progetto: Revisione del sito web italiano di un’azienda francese.
Problema: La versione italiana del sito includeva frasi in altre lingue e link errati.

Soluzione: Il sito è stato interamente tradotto in italiano e corretto a livello di link. Una differenza notevole!

Tecnico

Progetto: Istruzioni di meccanica inglese-italiano.
Problema: L’unità di misura “mils” era stata tradotta come “millimetri”.

Soluzione: “8 millimetri” è stato corretto con “8 millesimi di pollice”, pari a circa 0,2 millimetri. Una differenza tangibile!

arco CTA

Chiedi informazioni

Non lasciare nulla al caso: contattami per la revisione delle tue traduzioni inglese-italiano e francese-italiano e toglierti ogni pensiero.