DANIELA BOLLINI / TRADUZIONI E REVISIONI
Superiamo insieme i confini linguistici
Sei una società o un’impresa, uno studio o un’agenzia oppure un privato alla ricerca di una figura professionale dei servizi linguistici con oltre 15 anni d’esperienza, iscritta come traduttrice in Tribunale, socia di ATA (American Translators Association) e di AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), che possa aiutarti con inglese, francese o italiano? Allora sei nel posto giusto!
I miei servizi diventano
il tuo punto di forza
I tuoi testi meritano la massima cura. Scopri come soddisfare le tue esigenze di comunicazione con i miei servizi linguistici:
IL TUO TESTO IN BUONE MANI
Niente spazio all’improvvisazione
La competenza si acquisisce solo con l’esperienza sul campo. La meticolosità è una dote innata. La loro unione ti garantirà un servizio impeccabile.
Perché il tuo contenuto è in buone mani con me? Perché da oltre 15 anni tratto con la massima scrupolosità testi nei settori finanziario, legale, marketing e tecnico. Perché ho puntato su una solida formazione linguistica per offrirti il massimo. Perché non si diventa traduttori giurati iscritti in Tribunale o soci di ATA (American Translators Association) per caso.
Se vuoi capire se sono la professionista giusta per te, dai un’occhiata al mio percorso. Per sapere come si è trovato chi si è rivolto a me, consulta le mie recensioni Google.
Vuoi contattarmi?
Scegli il metodo di contatto che preferisci per ricevere un preventivo, ottenere informazioni o sciogliere dubbi di qualsiasi tipo.
COSA DICONO DI ME
M C2024-07-30Molto precisa, cura i più minimi dettagli. Molto importante è che Daniela ascolta il cliente e considera le sue proposte, essendo il cliente chi sa per quale scopo e ove la traduzione verrà usata. Anche il prezzo è OK, nulla da dire. Ritornerò volentieri quando ne avrò bisogno. Oggetto: traduzioni giuridiche dal francese.Daniel Payne2024-07-23I'm a British citizen and reached out to Daniela as I was forming a civil partnership in Italy, and needed a sworn translation from English to Italian of a certificate of no impediment. Using the UK Government website they provide an enormous list of official translators one can use, which is a bit overwhelming. I reached out to a few of these and I was immediately impressed with Daniela response, who was incredibly efficient and informative, so it was an easy decision to go with Daniela. She has kept me updated throughout the process and has been extremely helpful in navigating what is involved and how to get it done. I wouldn't hesitate to recommend Daniela's services - she was amazing!Laura Ortu2024-07-20Vivo in Svizzera. Mi servivano delle traduzioni giurate di più certificati da inglese e francese a italiano per richiesta di cittadinanza per mio marito. Il consolato non ha una lista di traduttori per il mio caso. Ho sprecato il mio tempo con persone poco preparate ma poi PER FORTUNA mi sono imbattuta in un video su YouTube della Signora Bollini. Preparata e scrupolosa oltre ogni aspettativa. Anche a livello umano è sempre bello vedere chi svolge la sua professione in maniera così impeccabile. Super consigliata.Loretta Giannetta2024-07-18Mi sono rivolta a Daniela Bollini per una traduzione certificata italiano-inglese di certificati di nascita per la richiesta di passaporto britannico. Ha risposto rapidamente e in modo puntuale alla mia richiesta di preventivo. Nel giro di 48 ore dalla mia richiesta i documenti erano già in viaggio per la Gran Bretagna. Passaporto approvato, servizio perfetto. Professionista competente e molto esperta. Ottimo rapporto prezzo/qualità.Otman salam2024-07-15I highly recommend , a professional and kind translator 🤝Cat2024-07-05Daniela è una collega molto precisa, competente e puntuale. Ci ha seguiti con grande professionalità e si è resa disponibile in ogni momento anche per questioni non prettamente inerenti al suo incarico. Assolutamente consigliata!sami moussa2024-07-02Siamo trovate bene veramente una persona gentile e disponibile.Raffaele Di Cuia - GEPlan2024-06-03traduzione inglese-italiano di bilanci societariRobert Wood2024-05-13Ottimo servizio e professionalitàLeonardo Sala2024-05-10Ho richiesto i suoi servizi per la traduzione giurata per dei Documenti per un visto canadese. Daniela è stata molto cortese e gentile, ma soprattutto molto professionale ed ha capito al volo come doveva essere fatta la traduzione perché venisse accettata dal Governo Canadese. Disponibilissima e gentilissima per qualunque dubbio! Fortemente consigliata!!!! Grazie mille ancora Daniela, è stata eccezionale!