SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE
Marketing / HR / Business
Colpisci nel segno rispetto al tuo target
Perché ti servono traduzioni marketing professionali da inglese a italiano e da francese a italiano e la revisione di testi marketing scritti in italiano?
Perché esiste un solo modo per fare breccia nell’universo italiano: parlarne la lingua.
Un contenuto in inglese o in francese è spesso una barriera per il pubblico italiano. Un testo italiano, invece, se poco curato mancherà di abbrivio. Ecco perché per rivolgersi a clienti, fornitori, personale o altri stakeholder in Italia serve un italiano efficace, che si tratti di una traduzione o di un testo redatto in italiano.
Da madrelingua italiana attenta alle sfumature e alle intenzioni comunicative, saprò sempre come trasmettere il tuo messaggio in modo eloquente, scegliendo il giusto taglio marketing, HR o business in base al tuo testo e ai suoi destinatari, tenendo conto delle tue linee guida, preferenze e indicazioni per la traduzione e la revisione.
Traduzioni marketing inglese-italiano e francese-italiano: quali contenuti posso trattare per te?
- Siti web, inclusi metadati SEO, informativa sulla privacy, informativa sui cookie.
- E-commerce e schede prodotto.
- Contenuti per social media: Facebook, Instagram, Twitter, LinkedIn.
- Newsletter.
- Magazine aziendali.
- Comunicati stampa.
- Brochure e cataloghi.
- Presentazioni e linee guida marketing.
- Risorse Umane (HR): corsi di formazione, valutazioni, selezioni.
- Codici etici e codici di condotta.
- CRS / RSI (Responsabilità Sociale d’Impresa).
E molto altro ancora!