TRADUCTION SPÉCIALISÉE
Traduction commerciale
Visez dans le mille sur votre marché cible
Il n’y a qu’une façon de conquérir le marché italien : parler sa langue.
Un texte en français ou en anglais constitue souvent un obstacle pour le public italien. Un document rédigé dans un italien peu soigné ne produira pas l’effet escompté. Une traduction commerciale idiomatique est donc indispensable pour s’adresser à la clientèle, aux prestataires, au personnel et aux autres parties prenantes en Italie.
En tant que traductrice italienne attentive aux nuances et aux intentions de communication, je sais comment transmettre votre message de façon éloquente, en choisissant l’angle marketing, RH ou commercial adéquat, en fonction de votre texte et de ses destinataires.
Quels types de contenu puis-je traiter ?
- Sites web, y compris les métadonnées SEO, la politique de confidentialité, la note d’information sur les cookies.
- E-commerces et fiches produits.
- Contenus pour les réseaux sociaux : Facebook, Instagram, Twitter, LinkedIn.
- Newsletters.
- Magazines d’entreprise.
- Communiqués de presse.
- Brochures et catalogues.
- Présentations et directives marketing.
- Ressources humaines (RH) : cours de formation, évaluations, sélections.
- Codes éthiques et codes de conduite.
- RSE (Responsabilité sociale des entreprises).
Et bien plus encore !
Demandez plus d’informations
On ne plaisante pas avec la communication multilingue : contactez-moi pour en mettre plein la vue !